Mọi người cho mk hỏi: khoái trá hay là khoái chá mới đúng ạk? Tại trc giờ mk hc là khoái trá, màk trong sgk ngữ văn 7/93 lại ghi là khoái chá, mk có hỏi google thì ra cái này đây: http://www.baodanang.vn/channel/6059/201503/nhung-tu-ngu-hay-nham-lan-2402754/
Mk thấy bối rối quá, mọi người trả lời giùm mk đc hk? Cảm ơn mọi người nhìu
*Khoái chá: Nghĩa của từ này là thích thú như được ăn miếng chả ngon (khoái là thịt thái ra từng miếng nhỏ, chá là nướng). Người Hán có thành ngữ khoái chá nhân khẩu, còn người Việt chỉ cần nói khoái chá là đủ. Vậy từ này phải viết là khoái chá mới đúng.
*Khoái trá:Có cảm giác thích thú, thường đc biểu hiện ra bên ngoài.
Từ đồng nghĩa:Khoái chí
Mk ko biết có đg ko nữa nhưng đã giúp thì mk sẽ giúp đến cùng
Cảm ơn bn nhìu