Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.
Ethnic Vietnam with four thousand year history of building and defending the country, during his long history with the good traditions handed down from generation to generation. One of them is the traditional loving human spirit of solidarity is expressed through the proverb: "aches tear".
As noted above, traditional human love, the spirit of solidarity, mutual assistance difficult times is one of the oldest traditions of our nation.
About proverb, this question has two layers of meaning, in terms of class layers literally means that we can see that it is right in every word that we do not need to infer anything. This class can understand the meaning of a tree, the fresh leaves can "cover" for the leaves do not heal torn to jointly overcome a rain storm that leaves do not fall off the other tear. From this literal class, we can infer the metaphoric layers proverb - a layer that is not shown directly, and the reader must infer based on class literally. With this proverb one can understand its allusions are talking about love, the spirit of solidarity to help each other when in trouble, tribulation. The rich shall help the poor, incomplete, help the needy. There are also many fishing knives, proverbs speak of this spirit as saying: "My Voting trade secrets taken along / But that other varieties but share the same platform," or "government interference that takes the mirror / person in a country must trade together ".
1. => In spite of his leg is broken, he can still go to work.
=> Despite his leg is broken, he can still go to work.
2. => In spite of it's raining heavily, we go to work on time.
=> Despite it's raining heavily, we go to work on time.
k cho mình nha :))
1. In spite of his broken leg, he can still go to work.
Despite the fact that his leg is broken, he can still go to work.
2. In spite of the heavy rain, we go to work on time.
Despite the fact that it's raining heavily, we go to work on time.
Lưu ý : Nếu chuyển dổi kho quá thì sử dụng cấu truc : the fact that + clause ( nguyên văn)
Bản dịch :Cơ hội sống của chúng ta rất ít nên chúng ta phải đánh giá cao nó.
I. Rewrite
1. The movie was very bad. I couldn't see it ->The movie was not good enough for me to see.
2. "Shut the door but don't lock it" he said to us
->He told us to Shut the door but not to lock it.
3. It was such bad news that Helen burst into tears
->The news so bad that Helen burst into tears
II. Make a sentences
1.Those buse/not going/airport/neither/taxis
>> Those buses aren't going to the airport and neither are those taxis
2.You/not/want/sell/house last year?
>> Did you not want to sell your house last year ?
3.He/stop/smoke/save/money
>> He stopped smoking to save money
4. It /difficult/prevent/people/park here
>> It is difficult to prevent people from park here
Viết lại câu nghĩa không thay đổi
1.The water was so cold that the children could not swim in it.
⇒⇒The water was not......WARM ENOUGH FOR THE CHILDREN TO SWIM IN.............................
2.He acted so well that audience was moved to tears.
⇒⇒He acted well enough......FOR THE AUDIENCE TO MOVE TO TEARS.........................
3.She isn't intelligent so she can't do that exercise.
⇒⇒She isn't intelligent enough.....TO DO THAT EXERCISE...................
4.The paper mill is very large so it can satisfy the need of the whole country.
⇒⇒The paper mill is...........TOO LARGE TO SATISFY THE NEED OF THE WHOLE COUNTRY.............................
5.Those exercises are easy so they could finish them in half an hour.
⇒⇒Those exercises are easy enough...FOR THEM TO FINISH IN HALF AN HOUR..............
1. The movie was very bad. I couldn't see it.
\(\rightarrow\) The movie was not bad enough for me to see .
Yesterday I finished the job.
He has finished his work.
những giọt nước mắt
tears là nước mắt nhé