Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.
My aunt's baby will be born in September.
my aunt is going to give her baby a birth in September.
I intend to visit Mui Ne this summer
I'm going to visit Mui Ne this summer
My aunt's baby will be born in September
=> My aunt is going to give her baby a birth in September
I intend to visit Mui Ne this summer
=> I'm going to visit Mui Ne this summer
C1:
House và Home đều mang ý nghĩa là "nhà",
Phân biệt :
=> Cái gì mà bạn có thể đụng chạm, sờ, thấy được thì đó là "HOUSE". Nó chỉ đơn thuần là một cái "nhà" để sống, ở, nghỉ ngơi ... chứ không mang nghĩa gì khác
=> Còn cái gì bạn không thể sờ, không thể chạm thì đó là "HOME". "HOME" mang ý nghĩa là "gia đình"
VD:
Chúng ta nói "I come back home" chứ không nói " I come back house" cả. Bời vì "chúng ta trở về với gia đình" chứ không phải "chúng ta trở về với cái nhà!" "Home" mang nặng ý nghĩa là "gia đình" bạn nhớ nha.
Còn HOUSE => "I will buy a house in Hải Phòng city". Ta dùng "HOUSE" trong câu này vì "nhà" ở đây là vật "sờ được" nó hiện hữu ngay trước mắt chúng ta.
Chúc bạn học tốt
C2:
- 1. SAY
- Say không bao giờ có tân ngữ chỉ người theo sau. Bạn có thể sử dụng say something hoặc say something to somebody. Say thường được dùng để đưa ra lời nói chính xác của ai đó (chú trọng nội dung được nói ra) - 2. CHAT có nghĩa là dùng để trò chuyện với người xung quanh
- 3. SPEAK
- Có nghĩa là “nói ra lời, phát biểu”, chú trọng mở miệng, nói ra lời. Thường dùng làm động từ không có tân ngữ. Khi có tân ngữ thì chỉ là một số ít từ chỉ thứ tiếng "truth” (sự thật). - 4. TALK
Có nghĩa là”trao đổi, chuyện trò”, có nghĩa gần như speak, chú trọng động tác “nói’. Thường gặp trong các kết cấu: talk to sb (nói chuyện với ai), talk about sth (nói về điều gì), talk with sb (chuyện trò với ai).
Ko hiểu j cả!Vòng đi vòng lại chỉ thấy Canh Gà và Đàn cò!Đúng là hại não!
Hoang mang(vừa hiểu vừa lạ)bài này cứ vòng vo thế.nói thẳng ra một cái là canh gà theo nghĩa thời gian.một cái đồ ăn thui
MK nghĩ là giống nhau
Có 1 bạn hồi nãy cũng hỏi câu này mà mk nhầm mk ns không giống nhưng hai câu này giống nhau nha bạn
Không giống nhau nha,nếu là câu a thì dịch ra là toà tháp BigBen đấy nổi tiếng nhất ở Anh à?
They have the same meaning, but "first language" is more common. "Mother tongue" sounds more literary/poe.